DinamizArte – Animación a la lectura: Canarias ilustra historias para acercarse a la cultura de las familias de origen marroquí

 

En los centros de Canarias, DinamizArte ha abierto en esta ocasión una línea de trabajo que une lectura, ilustración y conocimiento cultural. El punto de partida ha sido claro: hemos explorado la cultura de nuestras familias de origen marroquí y trabajado con ellas temas de ilustración para llegar al fondo de los libros y aprender a contar sus historias de otra manera. A partir de ese enfoque, el trabajo desarrollado por Salvatore Cibelli ha vinculado pequeños cuentos de las bibliotecas escolares con el descubrimiento de formas visuales que permiten no solo leer una historia, sino también embellecerla, interpretarla y hacerla propia.

La propuesta se ha apoyado en una idea sencilla, pero fértil: los libros no se agotan en el texto. También abren imágenes, símbolos, letras y formas de mirar. Por eso, junto a la lectura de esos cuentos, se ha trabajado la ilustración como si cada historia pudiera desplegarse en una página decorada, en un margen, en una inicial o en un motivo geométrico. La tradición de los manuscritos iluminados recuerda precisamente que, durante siglos, muchos libros fueron también objetos visuales en los que la decoración, la letra y la miniatura formaban parte de la experiencia de lectura. La Biblioteca Nacional de España conserva miles de códices medievales, una parte importante de ellos con decoración iluminada.

Desde ahí, la actividad ha permitido acercarse también a la grafía árabe y a ciertos diseños geométricos propios de la tradición artística musulmana, no como un adorno exótico, sino como una forma de comprender que las historias viajan, se traducen y se transforman. En ese sentido, la referencia a la llamada Escuela de Traductores de Toledo resulta útil como marco cultural: hoy se entiende como el conjunto de prácticas traductoras desarrolladas sobre todo en los siglos XII y XIII, en las que textos transmitidos en árabe pasaron al romance y al latín y circularon entre distintas comunidades intelectuales.

Ese cruce entre lectura, traducción, ilustración y conocimiento del otro encaja de lleno con DINAMIZ-ARTE- Proyecto de dinamización y animación a la lectura para niños/as y adolescentes en situación de riesgo de exclusión y vulnerabilidad social. Aquí la lectura funciona también como una vía para conocer otras culturas y, al mismo tiempo, reconocernos en ellas. Porque acercarse a Marruecos desde los libros, desde sus letras y desde sus formas visuales no solo amplía la mirada sobre quienes tenemos cerca. También ayuda a entender mejor la historia compartida que une ambas orillas y a descubrir que leer puede ser otra manera de convivir. Además, el trabajo previo de FYME con Salvatore Cibelli ha insistido precisamente en el arte como herramienta de encuentro entre culturas.

Este proyecto ha recibido una ayuda del Ministerio de Cultura a través de la  Dirección General del Libro, del Cómic y de la Lectura, la Consejería de Educación, Formación Profesional, Actividad Física y Deporte del Gobierno de Canarias y la Consejería de Bienestar Social, Igualdad, Juventud, Infancia y Familia del Gobierno de Canarias